Литературен форум  

Брой 9 (450), 6.03. - 12.03.2001 г.

 

СЪДЪРЖАНИЕ

КОНТАКТИ

АРХИВ

 

 

Жените и Стриндберг

 

Като звучно ехо от тържественото честване в световен мащаб на 150-годишнината от рождението на Аугуст Стриндберг (1849-1912), отбелязана по подобаващ начин и у нас, в Стокхолм излезе от печат интересна книга, посветена на големия шведски писател. Известен като женомразец, като яростен противник на “кукленодомашната” литература и на идеята за професионална равнопоставеност между “слабия” и “силния” пол, Стриндберг всъщност е бил сложна и необикновена личност, неподатлива за така категорични определения и оценки. Точно това коментират авторките на най-новата книга, която му е посветена – 22 жени от много страни, изследователки, тълкувателки, познавачки на неговото разностранно дело, дали израз на отношението си към класика по свой индивидуален и нерядко извънредно самобитен начин, но неизменно с дълбоко и по правило най-положително чувство. Озаглавена “Да, нека пребъде!”, тази книга съдържа текстове на специалистки по Стриндберг от Швеция, САЩ, Великобритания, Русия, Япония, Германия, Финландия, прибалтийските републики и... България – сред тях е и Вера Ганчева, авторка на студии, посветени на живота и творчеството му, преводачка на негови произведения, преподавателка по история на скандинавските литератури в Софийския университет “Св. Климент Охридски”. В своя текст, поместен в сборника и показателно онасловен “България: часът на Стриндберг”, тя разказва за редица събития в културния живот у нас днес, свързани с големия шведски писател, допреди някое и друго десетилетие все засенчван от Хенрик Ибсен, и с опознаването му от по-широка публика, зрителска и читателска: постановките на Галин Стоев (“Госпожица Юлия”), на Красимир Спасов (“Мъртвешки танц”), на Юлия Цикова (“Призрачна соната”), на Юлия Огнянова (“Бащата”), на Киа Берглунд в Смолян (“Игра на сънища”) и др., за нови преводи на негови творби, за проучвания на характерни моменти от рецепцията им в България ( като особено задълбочено се изтъква това на професор Милена Цанева) и др. Вера Ганчева подчертава, че повече от всякога индивидът, отделният човек, в страната ни понастоящем има потребност от суровата до безпощадност откровеност, с която Стриндберг го приканва да се опознае, да се спусне в кратера на своята психика и да излезе оттам пречистен, освободен и обновен, готов за онова преображение, което е синоним и смисъл на развитието, на еволюцията на Битието. За нов етап от опознаването на Аугуст Стриндберг като една от най-ярките фигури в световната литература, учудващо модерен, непреходен в своята значимост и въздейственост, ни подготвят и редица нови постановки на негови пиеси, подготвяни и вече представяни в София и по сцените в страната, както и двутомникът на издателство “Хемус”, предвиден за излизане от печат в края на лятото на т.г. и включващ знаменития му роман “Ад”, повести и драми, както и пространен предговор от Вера Ганчева.

Сред другите авторки в сборника изпъкват имената на голямата актриса Биби Андершон, известна и от филми на Ингмар Бергман, признал влиянието на Стриндберг за собственото си творческо израстване, на професорките по история на театъра от Хелзинки – Пирко Коски, и от Санкт Петербург – Ирина Цимбал, на най-активната преводачка на Стриндбергови произведения на английски език Ейвур Мартинес, на известната скандинавистка от Ню Йорк Естер Салцер, на японската актриса Юу Комаку...

Съставителки на книгата са Анита Першон (Стокхолм) и Барбара Лайд (Мичиган), а премиерата й, състояла се неотдавна в Дома на културата в шведската столица привлече много интелектуалци, представители на медиите, почитатели на класика.

Българската литература

© 2001 Литературен форум