Борислав Геронтиев Детето жертвоприношение
Темата за бездетството е в основата на песента "Аврам Зорнице думаше".
Това е въведение към един новелистичен сюжет, който се родее със сюжета за библейския Авраам – Авраам родоначалника. При всекидневното ми боравене с фолклорни текстове и честото препрочитане на Библията постоянно се натъквам на подобни сходства, някои от които ще спомена пътьом. И в Библията, и в народната ни поезия се говори за нова песен. В "Откровение на Йоана": "И пеят нова песен, думайки." В "Псалми": "Пейте нова песен. Свирете изкусно с възклицание." Пак там: "Боже, нова песен ще ти възпея, с десетострунен псалтир ще пея хваления за Тебе." Ето откъси от няколко варианта на народна песен за романя:
И в Библията, и в народната ни поезия слънцето може да застане насред небето. В "Книга на Исус Навиев": "Слънцето застана насред небето и не побърза да дойде цял ден". В жътварска народна песен две малки моми като запели, "слънцето спрели на права пладня." В Библията слънцето може да стои всред небето "почти цял ден", докато в народната ни поезия "три дни стояло, греяло". И в Библията, и в народната поезия лицето грее като слънце. В "Откровение на Йоана": "И слънцето му светеше, както свети слънцето в силата си". Пак там: "Лицето му беше като слънце". В христоматийна народна песен:
И в Библията, и в народната ни поезия облакът е завивка. В "Псалми":
В хайдушка народна песен юнакът лежи болен "навръх на Стара планина" – "черен му облак завивка". И в Библията, и в народната ни поезия стават едни и същи природни чудеса. В "Четвърта книга на царете": "Без да видите вятър и без да видите дъжд, пак тая долина ще се напълни с вода, ще пиете вие, добитъкът ви и животните ви." В митическа народна песен за змейова сватба:
И в Библията, и в народната ни поезия любимата се окичва с едни и същи сравнения. В "Песен на песните":
В любовна народна песен:
И в Библията, и в народната ни поезия се среща метафората за повехналия дъб. В "Книга на пророк Исайя": "Ще стана като дъб, чиито листа вехнат". В сватбена народна песен:
И в Библията, и в народната ни поезия бездетството се тълкува като Божие наказание. В "Битие": "А Яков се разгневи на Рахил и рече: Нима аз съм, а не Бог, Който е лишил утробата ти от плод?" В народна песен от сборника на братя Миладинови:
Подминавам въпроса – познавал ли е библейската книжнина безименният създател на българската народна поезия? – и навлизам в подробностите на песента "Аврам Зорнице думаше" и на старозаветната легенда за Авраам родоначалника. В легендата се разказва за един от патриарсите, родоначалниците, богоизбраните старозаветни персонажи. В песента се пее за един простосмъртен българин. Приликата между двамата е, че са бездетни. В Библията: "Аврам нямаше чадо". И още: "А Сарайя беше бездетна, нямаше чадо". Или: "А Сарайя, жената на Авраама, не му раждаше деца". В песента: (Манастир Свети Крал) Сичко си Стоян имаше, Оттук нататък почти всичко е различно. Богоизбраният Авраам е удостоен с личните обещания на Господа: "ще те наплодя твърде много и ще произведа народи от тебе". И още: "а жена ти Сара ще ти роди син и ще го наречеш Исаак". Простосмъртният в българската песен горещо се моли за рожба и се врича, че ще я принесе в жертва на Бога:
Под тази молба от три реда стои името на Аврам от Шоплука. Аврам от Марковча, Провадийско, се моли на Деницата тя пък да се помоли на Бога: "дано ни Господ помогне от сърце рожба момчана".
Тодор от Лъжане, Ботевградско, "сека ми света неделя" се моли: "Я дай ми мажко детенце!" И същото обещание – ще го заколи курбан на Гергьовден. Адашът му от шуменското село Лозево моли за рожба Зорницата и придружава молбата си със същото обещание – на Бога ще го кръстят, "на божно име – Бужелчо", а на третата година курбан ще го сторят. Стоян от Левочево, Смолянско, се моли на Бога и се врича, когато детето стане "до дванадесет години, курбан ще да го заколам". Молби и вричания постъпват от Войнягово, Карловско, Гостиня, Ловешко, Ново село, Троянско, Брезник, Северна Добруджа, Македония, Еленско, Видинско, Врачанско, Севлиевско... Как става сдобиването с тъй желаната рожба? В библейската легенда Господ изпълнява казаната от него дума. В песента Господ удовлетворява молба, придружена с вричане. В библейската легенда Господ се явява на Авраама. И рече Господ: догодина по това време аз непременно ще се върна при тебе и, ето, жена ти Сара ще има син. И Господ посети Сара, според както беше рекъл; и Господ стори на Сара, както беше казал. Защото Сара зачена и роди син на Авраама... В песента: (Лъжане) И Богу се върло нажалело, Както се Аврам помоли, Идва часът на изпитанието. На Авраам родоначалника пак му е по-лесно – Господ лично се явява, да го изпита, да се увери в предаността му и го избавя от излишни колебания, душевни борби и гърчове. Внушението на библейските автори е ясно и конкретно – Авраам се подчинява на Божията воля безпрекословно, а неговото покорство би трябвало да служи за пример и подражание. Достига ли до простосмъртния герой от българската песен внушението на библейските автори и служи ли покорството на Авраам за пример и подражание? От библейската легенда се вижда колко лесно е да изпълниш Божията воля, от песента се вижда колко трудно е да изпълниш обещанието си пред Бога. Неудобството, че Бог е високо се явява не само когато Бог трябва да помага, но и когато трябва да му се угажда. Когато Бог е рекъл: вземи сега единствения си син, когото любиш, сина си Исаака, та иди в местността Мория и принеси го там във всеизгаряне на един от хълмовете, за който ще ти кажа, какво друго остава освен: на сутринта, прочее, Авраам подрани, та оседла осела си и взе със себе си и двамата си слуги и сина си Исаака; и като нацепи дърва за всеизгарянето, стана, та отиде на мястото, за което Бог му беше казал... Епизодът за часа на изпитанието отваря два пътя за сравнение – между библейския текст и текста на народната песен и между поведението на героите от различните български краища. Предварително ще подскажа, че българите от различните кътчета на отечеството пристъпват към жертвоприношението по твърде различен начин – някои принасят в жертва децата си с покорството на Авраам, други се колебаят, трети отлагат и протакат, а има и такива, които откровено шмекеруват. За разлика от библейското внушение за безпрекословно подчиняване на Божията воля, някои от вариантите на българската песен внушават, че дадената пред Бога дума може и да не се изпълни... И в Библията, и в песента драмата започва рано сутринта.
Освен дървата за всеизгаряне Авраам "взе в ръката си огън и нож". (Калугерица, Новопазарско) Тогай стана Аврам гостолюбец, Аврам по двори ходеше, И в библейския текст, и в песента има диалог между бащата и сина. "И рече Исак: Ето огъня и дървата, а где е агнето за всеизгарянето? И Авраам каза: Синко, Бог ще си промисли агнето за всеизгарянето." Следва спокойно просто изречение: "И двамата вървяха заедно". Съвсем не са спокойни и прости събитията в песента. (Марковча) Иванчо дума татя си: (Крумово) В цитираните варианти бащата – за разлика от Авраам родоначалника – не отговаря на въпроса на детето, а го препраща към майката. В първия вариант Авраам праща Исакчо да иде да поиска прошка от майка си – "ръката да й целунеш, ръката и коляното", и да й каже, че ще идат в гората, младо курбанче да колят, на Бога да го принесат. Във втория вариант детето пита майка си за пещите, а тя:
В друг вариант детето, като гледа как бащата точи ножове, направо пита майка си:
Майката:
Съвсем различно е от Библията и когато си говорят насаме бащата и синът. Говорило нему мъжко дете:
Прям като острието на ножа си е и Аврам от Карловско:
И ето, настъпва най-страшният миг – трябва да се извърши жертвоприношението, бащата и детето застават очи в очи не като роден баща и първороден син, а като палач и жертва. На богоизбрания Авраам нищо не му се случва. Изпитанието за него свършва само с едно протягане на ръка и взимане на ножа. Останалото е работа на Господа – Ангел Господен му виква от небето: да не вдигнеш ръката си върху момчето, нито да му сториш нещо; защото сега зная, че ти се боиш от Бога, понеже не пожали за Мене и сина си, единствения си. В Родопите е почти като в Библията:
И Стоян от Левочево, подобно на Авраам от Стария завет, само ще извади "сабье йюгнену да му главана уйтсяче". В следващия миг ще се яви ангел небесен с един "овен каматан":
И във варианта от Войнягово няма да се стигне до най-страшното – "овен им падна от бога". Овенът ще произнесе думи, казани в библейския разказ:
Събитията от Провадийско, Преславско, Новопазарско, Ботевградско, Северна Добруджа са отразени в няколко стиха:
В тези варианти страшният миг е само регистриран, отбелязан като в хроника, почти подминат. С много подробности е описана драмата, която се разиграва в двора на Тодор от село Лозево, Шуменско. Освен познатото в други варианти – ходи "кахърен, много жаловен", точи ножчето, улавя детето си да го коли, в лозевската версия не са подминати и вътрешните терзания на персонажите, драматичните им сблъсъци.
Тодор изпуща ножчето на земята в момент на слабост. Появява се майката, но не за да измъкне детето от смъртта:
Самото дете се намесва, за да улесни баща си:
По същия библейски сюжет съвсем друга пиеса се представя по западните български краища. Постепенното, постъпателно, спираловидно разгръщане на действието, ленивата напевност на десетсричния стих създават впечатление за отлагане на развръзката, за оставяне на време за размисъл, за намиране на благоприятен изход от трудното положение. Според вариантите на песента българите от Тракия и Мизия, от Добруджа и Родопите, от двете страни на Балкана в уречения ден изпълняват дадената пред Бога дума. Къде с безглаголно покорство, къде с душевни страдания, къде с разиграване на битови драми. Само чешитът от западнобългарските краища се прави на разсеян и се налага Бог да му напомня за поетото обещание, да настоява за изпълнението му. В един от вариантите - на първата година Бог пратил при Аврам два бързи ангела. Аврам се помолил да му оставят детето до три години. Оставили му го. На третата година ангелите пак дошли. Аврам пак поискал отсрочка – "да живее до седъм години". На седмата година "па са дошли два бързи ангела". Чак тогава Аврам взел да точи "влашки ножове". Щафетата се поема от неговия достоен наследник. Като разбрало, че него ще колят с тези "влашки ножове", детето предложило баща му да не го коли в дворовете им – "моя макя како че ме гледа", а да го закара на реката – "тамо има дърво масленево, та ме вържи там да ме заколиш". Аврам закарал детето на реката, вързал го за дървото. Следва поредната отсрочка – детето иска да си облече свила и кадифе – "че ме колиш да се не кървавиш". Аврам изпълнил и това желание и "тамън фана дете за русата коса, извил ме глава воз небеса", извадил ножовете, но, ето, зачули се гласове да не си коли детето, а да се развърти наляво-надясно – "що си видиш, това да заколиш". Зад Аврам – "два овнове сас вити рогове". Във вариант от Брезник надлъгването и надхитряването е още по-наедро – по граовски. Че шикалкавенето ще е епично, сякаш е подсказано още в началото. Масова сцена – събрали се шестдесет юнака "на морава, не зелена трава". Масова молба към Бога – да даде чедо на Исак. И Бог дал на Исак едно "мужко дете". Та третата година дошли "два ангела, два Божи юнаци". И напомнят на Исак:
Исак иска отсрочка за още три години. Дават му я. Когато детето станало на шест години, "па дойдоше два добри юнаци, два юнаци, два Божи ангеле". Исак иска още три години отсрочка. "Опростише го два добри ангеле". Когато детето станало на девет години, "одведе го на Нова пазара, та му избра прелепу девойку, та ожени свое мужко дете". Забравил ли е граовският Исак обещанието си, или се надява Бог да го е забравил? И в Граово Бог забавя, но не забравя. "Досташе два добри юнаци" и отново напомнят за вричането. Като се вижда натясно, Исак решава да омилостиви Бога със сълзи. Заръчва на детето да влезе в зимника, да вземе медна тамбура – "да отидеш у поле широко, та да седнеш под ела китната, та да свириш с медна тамбура". А бащата пак ще оформи масова сцена – ще повика гости и роднини да служат на Свети Георги. Детето отишло "из поле широко", засвирило с тамбурата. Започва масов плач – "кой га зачу, се сузе пролива". В това време бащата точи ножовете, но ги точи бавно и продължително под предлог кога коли детето да го не мъчи. Като отишъл на полето, какво да види – под елата до детето два добри ангела пият вино, нажалени съвсем по граовски: "защо дете младо да загине". Бащата хваща детето да го коли, но двата ангела "не дадоше Аврам да га коле". И заклал два овена. Какво е това надлъгване със самия Бог? Манталитет на атеисти и неверници? Отрицание на детеубийството? Внушаване, че граовското шикалкавене е по-добро от християнското покорство пред Божия воля? Или авторът на брезнишкия вариант е запознат с твърденията на библейските изследователи, че този епизод от Стария завет е последен отглас от варварски култов обред? Или пък му е било известно, че в Месопотамия, Сирия, Ханаан съществувал древен обичай да се принасят в жертва на боговете първородните деца? Или в самата Библия е прочел, че жертвоприношението на деца се осъжда като едно от най-тежките престъпления на ханаанците?... След толкова въпроси се сещам за написаното от академик Михаил Арнаудов, че "в народната поезия много от тълкуванията на християнските персонажи и обредни действия се различават от християнската догматика". Ученият подкрепя твърдението си с възкръсналия Лазар в народната представа: "Този Лазар се мисли – съвсем не по евангелски – като млад момък, с всичките качества на пъргав селски юнак, като воин със своите добре известни от епоса доспехи". И още: "Лазар не само се мисли като момък и воин, но се и представя нагледно наистина като такъв". Според академика "само така стилизиран и идеализиран той говори на въображението на момата, когато тя изпитва първия прилив на любовното чувство". Не е ли по същите правила стилизиран и идеализиран Авраам родоначалника? За да "говори на въображението" на този, който слуша песента. И дали точно заради това задължително условие – да "говори на въображението", не е толкова различна стилизацията и идеализацията в различните български региони? Може ли граовската стилизация и идеализация да "говори на въображението" на родопчанина или родопската стилизация и идеализация да "говори на въображението" на граовеца?... Колко ли още въпроси ще възникнат от сравнението между "Аврам Зорнице думаше" и Авраам родоначалника? Още една дума ще кажа и пак – въпрос. Световната литература познава много шедьоври, създадени по библейски сюжети. Дали един от тези шедьоври не се намира в антологията на българската народна поезия и не издига ли това художествения престиж на тази поезия до равнището на общочовешките художествени ценности?... |
![]() |
© 2001 Литературен форум |